京都の東寺ライトアップを見に行きました。今後の大作制作の為の取材旅行です。桜はいまいち早すぎたみたいですが、絵にはなりそうです。
ブログ一覧
尾道渡船前の広場にて
尾道渡船の尾道側桟橋にある広場、木の机と椅子が置いてある。そこにはいつも近所のおじさんたちが集まってくるみたいです。その話を聞きながら、のんびりとスケッチ。
一円ポッポの1日
尾道水道の福本渡船、観光客が休息する場所を取ってしまった。この場所で後日あと2枚スケッチ予定
I sketched where tourists take a break
向島の春
尾道市の向尾。尾道渡船が行き来しているのが見える兼吉の丘のきつい坂を登ると大きな桜があります、そこでスケッチしていると、少女を連れたカメラマンが私の前で許可を得て撮影を始めました。終わりそうな頃「私の絵にいれたいのでそこに後ろ向きに立ってくれ」とお願いしたら快く引き受けてくれました。
I was drawing a picture of cherry blossoms. The girl came. I asked you to become a model.
尾道水道沿岸桜の頃
尾道水道沿岸に咲く今年の桜ははやかった。スケッチの片付け中に来た着物女性群、成人式の代替え日か?
It is a cherry tree which blooms by the sea of Onomichi City. A woman in
a kimono passed through during the photo. It seems to be an adult celebration.
寒風の鳴滝山
尾道市の鳴滝山です。尾道大橋から約40分バイクで山道を駐車場までいき、登山道を歩いて展望台まで約20分。結構、60代にはきつい。風が冷たく死にそう。後悔しても仕方ないので頑張りました。公開します。
Mt. Nar falls in Onomichi City.
岸本渡船懐古
学生時代の思い出の渡船です。トラブルで沈んでしまった桟橋の為、今は渡船閉鎖
It's a ship that's not in use right now.
冬の尾道水道にて
冬将軍が見守る中、尾道水道の埠頭をスケッチ。アイスクリーム屋さんの「カラサワ」が奥にあります。
It was a cold day. Sea in Onomichi City
一円ポッポとクレーン
尾道水道の一円ポッポ(福本渡船)と向島のクレーン。クは夜ライトアップする事があります
A crane in Munashima. Cranes may light up at night.
三原市の仏通寺にて
紅葉で有名な仏通寺にてのスケッチ。3日間オートバイで通いましたが紅葉の光の表現が今一で少し納得いかず。来年秋リベンジ。
I went to a temple famous for autumn leaves in Mihara City for sketching.
大浜崎灯台
因島大橋をバックにじっとしている灯台は今は無人の灯台。ここまで行くのに海沿いの倒れた竹がいっぱいの山道を通っていきました。
Innjima Bridge in Onomichi City. Uninhabited lighthouse. It used to be
a place to investigate the height of the tide.
因島大橋リベンジ
2度目の因島大橋同一場所に来ました。前回納得いく作品ではなかったのでリベンジです。自分ではリベンジできたと思っています。福屋個展後初のスケッチです。
I drew Innoshima Bridge in the same place as last time.
猛暑の水道にて
暑い中をいつものホームグランドで、詳細スケッチしました。なんと4日通いました。
I wrote in detail the place to draw at any time.
梅雨上がりの日
梅雨上がりの日の尾道市役所からのスケッチ。昼休みには市役所の人のみならず、一般の人も多く食事に訪れます。屋上にも見学者が多く訪れます。ただ影が少なくスケッチには暑かったです。
It is a sketch from the roof of Onomichi City Hall.
梅雨の因島にて
梅雨の合間の晴れの日のスケッチ。目の前の水溜りに因島大橋が映っていました。難しいとは思いましたが描いてみました。第三者には水溜りと認識するには難しかったみたいです。目の前で釣り人が行ったり来たり、スケッチしている空き地には車が出たり入ったり。負けずに描き切りました。
Ohashi reflected in the puddle
尾道市の向島からの新しい風景
尾道水道の向島側にある兼吉の丘からみる尾道大橋風景ですがここには少し前パチンコ屋があったのですが解体されました。記念にスケッチしました。そしてこの上にはイタリアン風のレストランがオープンしたのです。旧日立造船の寮をリニューアルしたのです。
It is a scenery of Onomichi City. There is Onomichi Ohashi g over there.
桜とコロナ
全世界でコロナが今だ拡大中の中やはりマスクでのスケッチ。桜はもう葉桜でしたが癪なので依然見た時の桜を思い出しながら満開にしました。やはり人の姿は2から3人しかみませんでした。
I drew a lot of cherry blossoms. Corona is in the process of expansion.
コロナのない?尾崎港にて
コロナが世界的に流行の中、マスクをしてスケッチです。隣に尾道漁業組合があり、そこでは数名が弁当を食べていました。組合の方達の水洗い掃除の水が私の足元まで流れてきました。文句はいいませんでした。忍
It is in front of the fishing union in Onomichi City. I sketched with the measures of the corona.
岸本渡船桟橋にて
もう暑くないかと思えば、まだまだ暑かったです。尾道市役所前にある岸本渡船桟橋。いまは使っていないのですが船が停泊していました。スケッチ中にいなくなったので、色はほぼ自分色です。
It was still hot though it was autumn. The pier in front of Onomichi City Hall. I don't use it now. It is a passenger ship ferry that is anchored. I went out in the sketch.
夏の終わりに
夏の終わりに千光寺の石段を登り、藤棚広場で絵スケッチ。暑くはなかったけど、
緑が濃すぎて、全体の色彩計画が難しかった。
I went to sketch at the end of summer. The green was deep.
暑い日の日向スケッチ
36度の猛暑。最初は木が影でよかったのだが、30分もしないうちに影は逃げて行ってしまった。この場に3時間粘ったが、よくこの年で熱中症にならなかったと自分を褒める。水稲の中はすでに空。近くでは四季展に出品する絵の制作を高校生がグループできていたが、年が違う
Sketch in the heat of the scorching heat. It is an old temple in Japan.
天満宮
露の合間を縫って長江口の右横並行道路を奥にいって右に曲がり長ーい石段をフウフウいいながら登り切った上からみる天満宮の門。描き始めた時は天満宮祭の提灯があったのですが途中で外されました。観光客や地元のファンも多く思ったより人が来ていました。隣に大山寺があり「見ざる言わざる聞かざる」の石造が印象に残ってます。
A temple in Onomichi City. The name of the place is Tenmangu Shrine. There are a lot of stone steps. It's a high place.
千光寺山ロープウェイ下にて
愛犬アートのシャンプークリ―ニングをする為に向島から渡船を使って尾道に渡った。アートのお手入れが終わる時間まで千光寺山に登ってスケッチする事にしました。ロープウェイ乗り場下の公園に行くと先着の絵描きさんがスケッチしていました。私の知っている先生で個展にもきていただきました。私は絵を完成させて山を下りましたが先生はもう少し描いて完成させるそうです。こちらの先生には前に尾道渡船付近でスケッチした時にもお会いしました。偶然が続きました。
I went over to Onomichi by boat from Mukaijima to shampoo my dog. I made it to sketch until the time when the care of the dog ended. I climbed a mountain and sketched it. The sketch was completed and i went to pick up the dog.
北海の夕日完成!
北海の夕日が一昨日完成しました。今年の1月から描き始めました。約半年の大作です。雲と海は青墨、大型フェリーの甲板はホルベイン社のスペシャルブラックとGペン。それぞれモノクロデッサンしました。着色で先ず最初に試みたのは白抜きにした太陽を中心とした大きな円内のみに着色しました。カラーインクに丸ペンでした。ところが上部の明るい空の面が黄色くなりすぎて色nおコントラストバランスがおかしくなってしまいました。「失敗した」と暫く落ち込んでいましたが思い切ってパステルで画面全体に着色して挽回を試みました。空の黄色が落ち着いた淡い黄色になりました。全体のカラーコントラストも納得いきました。使用したパステルはフランスヌーベル社のカレーパステルでした。広島市の画材店「ブラック」の公募展出品の景品としてもらったものです。使う事はないと思っていましたが思わぬところで助け船になりました。作品の光景は夫婦旅行でいったツアーの夕食中にみたものです。今年パリで開催のSNBAに出品予定です。諦めずにチャレンジした事が良かったです。今後、「パステルペン画」として新しい自分の技法として研究展開していきます。
Completed in June, 2019. Six months in production. I drew it with a pen. Coloring with pastel. I completed the failure repeatedly.
浄土寺の北門前
浄土寺の北門前は通常閉鎖されています。その前に椅子をおいてスケッチしました。狭い小路の前ですから通る車が気を使いながら走っていきました。境内の中のトイレは工事中で新しい木材が置いてありました。次回来るのが楽しみです。トイレに来ます。
The north Gate of Jodoji temple is usually closed. I put a chair in front of it and sketched it. It is in front of a narrow alley. The car passing was running with care. The toilet in the precincts was under construction.
平成最後の桜
福山での個展も盛大に終えて、次の日にいつもの桟橋横で兼吉の桜を描きました。福山で、ほぼ同じ構図のスケッチが売れたのでまた描きました。平成最後の桜です。
I finished my solo exhibition in Fukuyama. The next day, I drew cherry blossoms at the usual pier. I drew again. It is the last cherry blossoms.
福山個展の為に。
29日からの福山駅近くでの個展をギャラリーSoulにて開催するに備えて、鞆港で出品作最後のスケッチをしました。「走島行き」の船が間を行き交い、仕上げるのに苦労しました。
I will hold a solo exhibition near Fukuyama station from 29th. I did a
sketch for the exhibition. I had a hard time to criss Tidal creeks and
finish the ship of "go to Running Island".
鞆の浦雁木前
鞆の浦の雁木復元が終了します。公開前に、今ではホームグランドとなった「いろは堂」をまた描いてみました。
Gangi restoration of Tomonoura's Ura is finished. Before the publication, I also drew the "Iroha-Dou" which became the home ground now.
寒風の鞆の浦
福山の個展に出品するスケッチに、またまた鞆の浦にきてしまった。先日1カ月働いたグランコスモを辞めて傷心中の癒しもかねて埠頭に立ちました。お世話になった笠原所長、佐々木さん、木曽さん、稲角さんには、ご迷惑おかけいたしました。お詫びします。今後は他に縛られることなく、プロとして画道一筋により一層励もうと考えます。職業画業として、まずは教室の人数を可能な限り増やそうと思います。福山の個展で収益をあげるよう努力します。色々考えながらスケッチしていると、強風にて座布団が海の中へ飛んで消えてしまいました。
Before the Tomonoura of Fukuyama, it was difficult to sketch a lot of tourists, but I spoke with many people as a moderate enjoyment. It became the time of the healing in a lot of worries every day.
いろは堂前
福山鞆の浦いろは堂前、多くの観光客をさけながらのスケッチは大変でしたがそれなりの楽しみとして多くの人と語りました。日々悩みの多い中、癒しの時間となりました。Before the Tomonoura of Fukuyama, it was difficult to sketch a lot of tourists, but I spoke with many people as a moderate enjoyment. It became the time of the healing in a lot of worries every day.
兼吉の丘が真っ赤
今年は紅葉をみにいくことがなかったけど、すぐ近くに真っ赤な桜の紅葉。昔、日立造船の寮が今ではホテル「しーそー」新年にはここで、釣りクラブのみよし会新年会やります。
I didn't go to see the autumnal leaves this year, but the red leaves of the cherry blossoms are just around the corner. In the past, Hitachi Zosen's dormitory is now in the new year, and we will be doing a new Year's party at the fishing club.
いろは堂を前に
鞆の浦の埠頭でスケッチ予定だったけど、いろは堂の前で絵を描いている年配の方がいましたので話をすると、だれにでも気楽に話す人で船が得意と言っていたので、「船は動くし、潮の高さは変わるし大変でしょう。」と言ってみると・「素人みたいなことゆーな。先に船を描きゃあいいんじゃ」また会ってみたい昭和22年生まれでした。
I was planning to sketch at the wharf of Tomonoura, but since there was an elderly person who was drawing a picture in front of Iroha-do, when talking, because it was said that the ship is good at anyone who speaks comfortably, "the ship moves, and the height of the tide will be difficult to change. When I say, "It's like an amateur. I Shikia the ship first. "I was born in 1947 when I want to meet again.
鞆の浦の埠頭にて
朝は寒いですが、昼の太をもろに受けて日射病になるのではないかと思いました。鞆の浦の埠頭の右手に、いろは堂、左手にギラギラ太陽でした。
Although it is cold in the morning, I thought that it might become sunstroke because I received the thick of daytime. On the right hand of the wharf of Tomonoura, it was the glistening sun on the left.
福山明王院にて
来年4月の福山駅附近での個展に備えて福山スケッチを暫く試みてみようと思いました。芦田川沿い草戸稲荷附近に明王院があり、高台から多宝塔のみを描いてみました。帰りがけにどこかの園児集団が画版をもって写生大会をはじめました。仲間にはいりたかったのですが、年代が違いすぎるのに気が付き、帰りました。昨日の事です。
I thought that I would try Fukuyama sketch in preparation for my solo exhibition in the vicinity of Fukuyama Station next April. There is a Ming dynasty in the vicinity of the grass door Inari along Ashitagawa, and I drew only the tower from the hill. There was a picture version of a kindergarten group somewhere on the go and began the sketching contest. I wanted to be a friend, but it was noticed that the age was too different, and it returned. It was yesterday.
尾道渡船附近の釣り場にて
ラインマーカーとアートペンの併用しての線で描いた試作として、いつものホームグランドにやってきました。釣人が数名いました。みよし会釣りクラブの仲間である阿部さんが傍を船で通りました。お互い挨拶をしましたが、傍にはきませんでした。魚を分けてもらおうと思ったのに残念です。
It came to the usual home ground as a prototype drawn with the line marker and the art pen together. There were several people who were fishing. Mr. Abe who is a companion of the Miyoshi Association fishing club passed by the ship by the side. We greeted each other, but we did not come near. I'm sorry that I wanted to share the fish.
元岸本渡船前
昔、岸本があって、市役所にいくには重宝していましたが今は閉鎖となり、クルージング船が停船します。そこからスケッチしてみましたが、過去何度も来たポイントです。ラインマーカーとアートペンの併用を試してみたく、ここにきました。介護センターにいき、母の昼食のサポートの為、近場でという考えもあったのですが、一度離れると、観光客にとられそうな場所だったので完成まで動かなかったので結局介護にはいきませんでした。帰りに500円玉貯金を銀行に持っていき入金すると、なんと10万2千円ほどありました。パリ出品作の輸送費がうきました。
There used to be a ferryboat from the island to the city hall. The current pier is closed, and the cruising ship is parked. I sketched it from there, and it came many times in the past and drew it. I tried the combination of line markers and art pens. I went to the nursing care center and made my mother eat lunch. I took the piggy bank with a lot of 500 yen on the way back and deposit it and there was about 102,000 yen. It was added to the cost of exhibiting the work in Paris.
失敗か発見か
パリに出品する作品の為の試作を小作で制作してみました。アクリル絵具で色が強くついてやけになり、好きなように思い切って着色してみました。本作では丁寧にカラーペンで着色したのですが、この試作の着色がいいと弟子がいいます。さて?
I tried to produce a trial work to exhibit in Paris. The color was too strong. In this work, I want to color it with a colored pen carefully. However, the disciple says that this trial works better. Want to consider?
大雨後猛暑
大雨が続き、猛暑になり、尾道でも土砂崩れ災害が大小多数。断水がずっと続く毎日。初めての経験です。そんな中でのスケッチ。周りの公衆トイレは封鎖。食堂の多くは臨時休業。
Heavy rains continue to heat up, and there are many landslide disasters in Onomichi. Water outage goes on all day long. This is my first experience. In such a sketch. Public toilets around the blockade. Many of the dining rooms are temporary closed.
鞆の浦医王寺にて
福山市鞆の浦にある医王寺からの展望です。いろは堂の上にあるお寺が前から気になり登ってみると、思った通りの絶景だったのでスケッチしました。帰りに「茶屋蔵」にて昼食したカレーライスが美味しかったのと、そこに著名作家のギャラリーがあったのには感動した。が、帽子をここかどこかに忘れた気がする。帽子がない。
It is the view from the port where the remnants of old days in Fukuyama City remain. I sketched the temple on the mountain because it was a great view as I thought when I climbed to the front. The curry rice which was lunch at a coffee shop near the port was delicious on the way back. I was impressed by the work of Japan famous painter. I forgot my hat somewhere.
鞆の浦にて
画同集団として昨年秋スケッチ会をした場所です。今度は一人でいってみました。愛車のバイク、リード125で45分かかりました。スケッチ会と同じ、いろは堂横でうどんを食べました。智鉄バスの運ちゃんと暫く話しながらの制作です。
阿伏兎岬にて
福山市鞆の浦の阿伏兎岬。寺に入るのに100円払って岸壁に陣取りました。観光客の邪魔をしながらのスケッチは疲れました。
お騒がせした向島です。
逃走犯が隠れていた向島です。ここからアトリエ迄5分、アトリエから犯人が隠れていた無人の家迄徒歩5分。今は落ち着きましたが、まだ島に放映インタビューにくるそうです。
冬の高見山にて
寒い日が続く中、暖かい日を選んでのスケッチ。近場の高見山にしました。静岡に住んでいて尾道観光に仲間を案内している人が話しかけてきて、高見山にリストが昔あった事とか話が弾みました。
住吉神社前にて
冬にしては暖かい日だったのでスケッチにでかけました。途中から釣りに来たおじさんが、「邪魔にならんか」「ならんよ」帰りにバケツの中を覗くとフグが2匹ほど泳いでいました。
It was a warm day for winter, so I took a sketch. I had a conversation with an uncle who came fishing on the way. When I looked in the bucket on the way back, there were about two fish swimming.